Ефектът на кукувицата  

Posted by IllustrationBeloMore in , , , , , , , , , , ,

Фалшифицирам, ерго съществувам..


Преди повече от година започнахме този блог с една основна идея. Да разсечем Гордиевия  възел, оплел историята на нашата земя и нашия народ. Дължим го на предците си, бежанци от Егейска Македония, които до последния си дъх жадуваха да докоснат отново портите на родните си домове, да видят небето, под което са израснали, земята, на която са родени и в която са погребани предците и близките им. 

Български народни песни на братя Миладинови
Фалшификат (ляво) и оригинал (дясно),
думата българи е изрязана и така се публикува
до днес в Република Македония.
За съвременниците историята на Егейска Македония е непозната, често неистинска, градена на основите на белетристични романи и неистов антибългаризъм, възпитаващ в омраза и срам да признаят българските си корени внуците на същите тези наши общи  предци. Стимул да пишем по тази болезнена тема е и фактът, че в интернет пространството информацията на гръцки език за тази история е изобилна, но невярна, преповтаряща едно и също по идентичен начин. Едва в последно време в гръцките медии започнаха все по-често да се прокрадват признания за българския характер на така наречените славофони.

Не е тайна, че част от сайтовете на гръцки език, заели се да „изясняват” самоличността на голяма част от населението в Северна Гърция са близки на политическата партия „Виножито” и са спонсорирани пряко или непряко от пропагандната машина на Република Македония. Държава, неслучайно упреквана в исторически манипулации и фалшификации от нейни съседни държави, както и от други страни, членки на ЕС.  Само преди година отпечатването на първата „македонска енциклопедия” предизвика международен скандал, като дори САЩ и Великобритания се обявиха против лъжите на Скопие. Оттук следва логичния и закономерен въпрос: До колко можем да се доверим на информациите, които тези сайтове фабрикуват?

Нова зора копират статии и снимки от Уикипедия,
фалшифицирайки дори исторически документи.
Сравнете статиите за село Песочница - тук и тук
Преди години гръцки блогери по безспорен начин доказаха редица фалшификации на псевдоисторика Димитрис Литоксоу (виж тук). В издадените негови книги се говори за масови кланета и изтребление над етнически македонци, като за източници на информацията е ползвал предимно гръцки вестници от началото на 20 век. В оригиналните факсимилета се видя, че всъщност гръцкия печат говори за българи екзархисти и членове на българската революционна организация ВМОРО. Този проблем сериозно тревожи македонистката пропаганда, тъй като са хиляди документите, в които по категоричен и безспорен начин се потвърждава българския характер на славяноговорящото население в Македония

Наградна значка на ВМРО: оригинала (ляво)
е на български и на модерен скопски (вдясно)
За „македонска нация” може да се говори в периода след 1934 година, когато Коминтерна по политически причини налага на балканските комунистически партии да създадат македонска нация. За нея като факт може да се говори след 1944 година, когато в България и Югославия се инсталират верни на СССР комунистически правителства, а де факто Северна Гърция е управлявана от ГКП. Тъкмо тогава е кодифициран и македонски език със своя азбука, пряко взаимствана от сръбската кирилица. Тези събития за жалост не са познати на хората от началото на 20 век и тъкмо заради това македонистите се нуждаят от наистина гнусен способ на действие. Всички етнографски статистики, всички карти показващи етнографското разделение на Балканите, всички пътеписи на чуждестранни пътешественици,  дори мемоарите на македонските революционери и възрожденци се пренаписват. С помощта на компютърните  технологии се манипулират снимки, от които изтриват неудобните пасажи или направо ги пренаписват. Всичко това често пъти се върши нескопосано, брутално и безогледно, подчинено на единствената цел нагледно да убеди наивното според тях население в „истинността” на „просветителската” дейност на скопските храненици. Още не сте убедени в това?
Изкопираната и манипулирана статия на Нова Зора и оригиналната статия от нашия блог, в македонистката статия думите българи са заменени с "македонци", в края неслучайно е изпуснат пасажа: "За нас, които я познавахме и помним с благоговение, тя беше живата връзка с онова  драматично за българската общност в Егейска Македония време, когато заради българското име загиваха хиляди хора."

На 17 юни 2011 година публикувахме статия за българския революционер Атанас Никлев от Куфалово (на български и гръцки), предоставена ни лично от нейния автор - българския историк Иван Бабев, син на бежанци от Солунско. Той лично се среща с внучката на комитата София Никлева – Свиркова преди смъртта и’ през 2008 година. С негово изрично разрешение администраторите на настоящия блог преведе статията на гръцки език. Тази статия е нагло изкопирана на македонисткия сайт http://www.novazora.gr през декември 2012 година. Това далеч не е първата кражба на този сайт, прави впечатление, че голяма част от статиите им за селища и личности са изкопирани от българоезичната Уикипедия – действително много добър източник на информация, който и ние си позволяваме да ползваме. При публикуването на какъв да е исторически материал от тяхна страна  обаче, когато се говори за българи, български и българско, отнасящо се за населението на Македония, то определенията  винаги биват елементарно подменяни с  македонци, македонски и македонско… Към това може да прибавим, че македонистите си позволяват да крадат стотици авторски снимки от същия проект, което дори е наказуемо по всеки закон за авторското право. И пример за  една модерна кукувица и начина и’ за размножаване.

София Никлева (1913 - 2008)
Статия по повод нейната кончина
Междувременно целите писани спомени на София Никлева са издадени в България и всеки може да ги прочете (Бабев, Иван. Македонска голгота, ТАНГРА ТанНакРа ИК, София, 2009, стр.410 -432.). Тя многократно говори за българи от Македония, за кавато смята себе си и родителите си. Нейният трогателен разказ за избиването на семейството и’ и последвалото мъчително прогонване в България завършва така:
„Нема вече българска дума там. Ако си говорат – само вкъщи, и то много тайно. Инак гърците ще ги изкажат на полицията и много ще ги мъчат. Опасно е там за българите…”

Почти сто години по-късно езика на македонските българи е жив, живи са потомците им. Чисто звучи речта на предците ни, въпреки опитите на емисарите, обслужващи македонистката пропаганда и щедро платени за това от същата, да я осакатят и подменят с непонятния за огромен регион на Егейска Македония сърбизиран официален език на Скопие. Чисто звучат песните на прабабите ни, чисти са имената на обичаите и традициите, неозначаващи нищо на гръцки език, но декларирани от титани –възрожденци като братя Миладинови, Райко Жинзифов, Кузман Шапкарев...като български македонски песни. Неслучайно всички те са родом от Македония, националната им свяст е ясно изразена, а оригиналите на произведенията им са съхранени до днес и достъпа до тях в интернет е лесен.  Сравнението между тях и писанията на мнимите изтърсаци на „македонската нация” би било кощунство.

This entry was posted on неделя, декември 02, 2012 at неделя, декември 02, 2012 and is filed under , , , , , , , , , , , . You can follow any responses to this entry through the comments feed .

0 коментара

Публикуване на коментар

Публикуване на коментар

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...